翻訳/取扱説明書/各種マニュアルTRANSLATION/GUIDEBOOK/MANUAL

当社が選ばれる3つの理由

  • 01

    大手企業様との長い取引実績と高い信頼性

    丸中印刷は、昭和36年の創業以来半世紀に渡り、 海外向け取扱説明書・ホームページの翻訳・作成を主な業務として行っております。多くの顧客企業様より「外国語専門の印刷会社」として高い評価を頂戴して参りました。

  • 02

    ネイティブ翻訳者による正確な翻訳

    各分野のプロフェッショナルな翻訳者とワールドワイドなネットワークを構築し、あらゆる言語への翻訳のニーズにお応えして参りました。

  • 03

    納得のパフォーマンス 低コストと短納期対応

    翻訳・DTP・印刷の低コストと短納期対応は、日本を代表する有名企業各社様より長年に渡りご評価いただいております。

他とは違う、丸中印刷の翻訳サービス

半世紀に渡り引き継がれる丸中印刷のポリシーは、「翻訳品質主義」。

「コスト」も「納期」も常に追求し続けておりますが、 すべては「品質」に追随するものです。

そうでなければ、お客様から長い間、ご支持いただけません。

多言語翻訳についての詳細は、専門サイト「PAGE+TECH」をご覧ください。

丸中印刷

取扱言語

中国語 (簡体中文/繁体中文)

ロシア語

スペイン語(欧州向け・中南米向け)、ポルトガル語(欧州向け・ブラジル向け)

アイスランド語、アイマラ語、アゼルバイジャン語、アフリカーンス語、アラビア語、アルバニア語、アルメニア語、イタリア語、イディッシュ語、インドネシア語、ウェールズ語、ウクライナ語、ウズベク語、ウルドゥー語、英語・米語、エストニア語、オランダ語

カザフ語、カシミール語、カタロニア語、韓国語、広東語、カンボジア語、ギリシャ語、キルギス語、グジャラート語、クメール語、クリオール語、グルジア語、クルド語、クロアチア語、ゲール語、ケチュア語、コーサ語

サンスクリット語、ジャワ語、シンハラ語、スウェーデン語、スロバキア語、スロベニア語、スワヒリ語、ズールー語、セルビア語、ソマリア語

タイ語、タガログ語、タジク語、タタール語、タミル語、チェコ語、デンマーク語、トゥルクメン語、ドイツ語、トルコ語

ネパール語、ノルウェー語

ハンガリー語、パンジャブ語、ビルマ(ミャンマー)語、ヒンディー語、フィンランド語、フラマン語、フランス語、フリジア語、ブルガリア語、ベトナム語、ヘブライ語(現代)、ベラルーシ語、ベンガル語、ペルシャ語、ポーランド語

マケドニア語、マダガスカル語、マラヤーム語、マレー語、モンゴル語

ラオス語、ラテン語、ラトビア語、リトアニア語、ルーマニア語

取扱分野

取扱文書

ビジネス文書翻訳、一般文書翻訳、IT文書翻訳、技術文書翻訳、医薬文書翻訳、特許文書翻訳、法務文書翻訳、契約書翻訳、金融文書翻訳、取扱説明書翻訳、マニュアル翻訳、ホームページ翻訳、UI 翻訳

取扱分野

▼民生品電気機器、自動車、鉄道、航空機、産業用機械・電気機器(工作機、建設機)
▼精密機器(測定器、分析機器) ▼医療機器(検査機器、診断機器、モニター、治療機器、X線、家庭用医療機器)
▼情報通信機器(電話機、携帯電話、コピー・複合機)
▼コンピューター・ハードウエア(CPU、RAM、ROM、USB、メモリカード、光ディスク、携帯通信端末)
▼コンピューター周辺機器(スキャナ、プリンタ、ディスプレイ、ストレージ、キーボード、USB機器)
▼半導体(SRAM、DRAM、マイクロプロセッサ、ICカード、DNAチップ)
▼プログラミング・ソフトウェア開発ツール(Java、C++、Perl、COBOL、SQL、XML)
▼OS関連(Windows、Mac OS、Linux/Unix) ▼ソフトウエア開発(各業種別アプリケーション、画像処理、動画処理、CAD)
▼業務用システム(ERP(統合型業務ソフト) ▼CRM(顧客管理システム) ▼SCM(サプライチェーン管理システム)
▼データベース、グループウエア・イントラネット、販売管理システム、POS、会計システム)
▼通信・ネットワーク(インターネット、セキュリティ、プロバイダ、プロトコル、サーバー、ブロードバンド、光通信)
▼マルチメディア(画像処理、動画処理、音声認識)
▼素材・化学(電子部品、デバイス、半導体、金属、鉄鋼、非鉄金属、化成品、繊維、建築資材)

Trados(トラドス)の活用

Trados(トラドス)は、トラドス社が開発した翻訳支援ツールであり、自動翻訳ソフトではありません。翻訳作業はあくまで翻訳者が行います。主に、Microsoft WORDや、Adobe FrameMakerあるいはInDesignなどのファイルの翻訳の場合で、数百ページにおよぶような大型案件や、似たような表現の繰り返しが多く定期的に改訂のあるマニュアルなどの翻訳を行う際に、翻訳結果の統一性を保ち、納期の短縮や翻訳コストを低減させるツールです。
Tradosについての詳細は、専門サイト「PAGE+TECH」の「Tradosについて」をご覧ください。
丸中印刷

Trados(トラドス)の翻訳メモリ機能とは

翻訳作業を行いながら、原文(元原稿)と訳文(翻訳結果)をデータベースに蓄積していきます。翻訳作業中に、翻訳メモリに登録されている語句や原文が再び出てきた際には、自動的に訳文(過去の翻訳結果)が呼び出されくる機能です。

Trados(トラドス)の活用は、翻訳結果の統一性を保ち、翻訳の品質を向上させます。

翻訳メモリに登録されている語句や文章が出てきた際に、過去の翻訳結果が呼び出されてきますので、翻訳結果の統一性が保たれ、翻訳の品質を向上させるだけでなく、翻訳スピードのアップにもつながります。

Trados(トラドス)の活用は、翻訳料金の割引につながります。

翻訳作業中に翻訳メモリに登録されている語句、文章とのマッチングがあった場合には、マッチングの比率に応じて翻訳料金を割り引きいたしておりますので、翻訳費用の低減につながります。割引率の詳細などにつきましては、営業窓口までお問い合わせください。

取扱説明書/マニュアル

創業以来、40年以上に渡り、大手電機メーカー様、コンピュータメーカー様などの取扱説明書の編集、翻訳、印刷・製本を行って参りました。 弊社のマニュアル編集・印刷の特徴は「高品質・短納期・低価格、そして外国語に自信あり」です。 データ制作からご依頼のお客様にも、既にデータをお持ちのお客様にも、豊富な経験と実績で、ご要望にお応えします。

取扱説明書/マニュアル作成についての詳細は、専門サイト「PAGE+TECH」の「DTP/制作」をご覧ください。
丸中印刷

イラストレーション

取扱説明書、各種マニュアルに不可欠なイラストに関しましては、製品の詳細部分や取り扱い方法を示すテクニカルイラストレーションや、PL法(製造物責任法)に基づいた製品の安全な取り扱い方法を示すイラストなど、目的に応じた様々なイラスト描画を行っております。CADデータからの作図、撮影画像からのトレース、3DPDFからの書き起こしなど、状況・条件に応じてご対応いたします。

TOPICS

2019/8/7

使用される分野を問わず存在する様々な各種機器。これらを正しく操作するにあたって必要となるのが取扱説明書です。諸外国に製品を輸出するにあたっては、その説明書も輸出先の国に合わせた言語に翻訳を施す必要がございます。丸中印刷の手がける取扱説明書翻訳は、単純に日本語を諸外国の言語に置き換えるだけではなく、これまでの業務で蓄積されたメモリに基づく確実性・統一性の高い翻訳が可能となっております。

2019/7/31

丸中印刷のマニュアル翻訳業務は、IT/エレクトロニクス製品に始まり、自動車、鉄道、航空機と言った交通機関、医療機器、コンピューター、およびその周辺機器、インバウンド需要における翻訳など、様々な分野にて用いられております。またマニュアルに欠かすことのできない製品のイラストに関しても、お客様の求める目的に応じて様々なイラストを描画いたしますので、ぜひお気軽にご相談ください。

2019/7/25

丸中印刷は、昭和36年の創業以来、取扱説明書翻訳やホームページの作成・翻訳を主な業務とし、多くの実績を積み上げてまいりました。元となる日本語あるいは英語の取扱説明書から他言語への翻訳と、翻訳された取扱説明書の印刷業務を、自社にてワンストップで対応しておりますので、高品質、かつ短納期での取扱説明書翻訳、印刷、製本が可能です。取扱説明書翻訳、印刷、製本をご検討の際は、お気軽にご相談下さいませ。翻訳のみのご依頼も承っております。

2019/7/18

各種マニュアルの翻訳、および、DTP、印刷、製本に関するご相談がございましたら、丸中印刷株式会社までどうぞ。専門用語や製品を操作するために必要な言い回しが含まれるマニュアルを、それぞれの分野に特化したネイティブ翻訳者が正確な翻訳を行います。英語や中国語から、マイナーな言語まで、多言語翻訳の対応が可能です。

2019/7/11

ライセンス契約書は、企業同士の信頼の証であるといっても過言ではありません。諸外国の企業と取り交わす契約書の翻訳でしたら、丸中印刷株式会社にご相談ください。法務の知識に長けた契約書翻訳専門の翻訳者が、的確に翻訳した契約書を作成いたします。

2019/7/3

製品の取扱説明書は、ユーザーの方にとってどれだけわかりやすくその製品の使用方法や仕様について知ってもらい、その製品の機能を余すところなく使用できるように案内することができるか、というところが大切です。そのためには専門的な用語を織り交ぜつつも伝わりやすい言い回しを心がける必要があります。そんな取扱説明書を、海外向けに輸出するにあたって翻訳を行うということになりましたら、私ども丸中印刷にお任せください。各国の言語に対応しており、専門的な用語もこれまでに蓄積した多くのデータの中から最適解を呼び出して一番適切な形で翻訳いたします。

2019/6/27

「取扱説明書の翻訳作業を業者に依頼したいけれど、手元には原本のデータではなくPDFしかない・・・」そんなときは丸中印刷にお任せ下さいませ。丸中印刷は、元データではないPDFからの翻訳、およびDTP印刷製本が可能です。対応言語も中国語や英語といった需要の多い言語はもちろんのこと、アラビア語やタイ語など各国の各言語を、ネイティブ翻訳者との連携によって的確に翻訳を行うことができる環境を整えております。

2019/6/20

東京で開催されるオリンピックまで残すところあと一年少しとなりました。昨今は観光だけでなく学業やお仕事のために日本を訪れる外国人の方が増加傾向にあります。訪日観光客の方のためのガイドブックや各種パンフレットのインバウンド翻訳、お仕事のために来日された方のための各種マニュアル翻訳などに関するご相談は、丸中印刷にお寄せ下さい。

2019/6/12

丸中印刷の翻訳業務は、取扱説明書やマニュアルだけでなく、ビジネスの場面に欠かすことのできない契約書翻訳などをはじめとする、各種ビジネス文書の翻訳も対応可能です。50余年の長きにわたって培ってきた豊富な業務経験を持って、ご依頼いただきましたお客様にとって最良のサービスを提供致します。高品質・短納期・低コストの対応をお約束致します。

2019/6/6

丸中印刷株式会社は、多言語翻訳に長けた印刷会社です。言語翻訳業務と印刷業務のふたつを一括でお任せいただくことができる、いわゆる『ワンストップ』の対応ができるのが弊社をご利用いただく最大のメリットです。海外向け製品の取扱説明書翻訳から、訪日外国人向けのインバウンド翻訳まで広いレンジでの対応を行っておりますので、お気軽にご相談くださいませ。

2019/5/30

製造業、小売業、情報通信業など、各分野の業種には、日常の会話や取り交わすメッセージとは異なる専門的な用語が存在します。それらの専門用語を諸外国の方にも正しく、そしてわかりやすく伝えるためには、正確かつ柔軟性のある言語翻訳力が求められます。海外向けの製品に同梱するマニュアル翻訳、諸外国の企業と交わす契約書翻訳などのご相談は、丸中印刷にお任せ下さい。

2019/5/22

弊社は、創業当初より英語に強い印刷会社として事業を展開してまいりました。その後も英語にとどまらず、中国語やスペイン語など様々な言語の翻訳業務を手がけ、現在まで多くの企業・法人様からご注文を承っております。マニュアル翻訳や特許文書翻訳に関するご相談がございましたら、お気軽にどうぞ。

2019/4/25

契約書は企業同士で取り交わす重要な文書です。諸外国の企業と契約書を取り交わす際は、より慎重に契約書を作成する必要がございます。契約書翻訳に関するご相談がございましたら、丸中印刷株式会社へお問い合わせください。法務分野に長けた各国語のネイティブ翻訳者が、正確な契約書翻訳を行います。

2019/4/18

弊社が取扱説明書翻訳や訪日外国人の方のためのインバウンド翻訳の際に用いる翻訳支援ツールは自動翻訳ソフトではございません。翻訳作業自体は各言語に長けたネイティブ翻訳者が行いますが、Trados(トラドス)という翻訳支援ツールを活用することで、翻訳結果のデータベースを構築し、翻訳結果の統一を図ながら、同時に翻訳費用の削減も実現しております。

2019/4/12

丸中印刷は、マニュアル翻訳や契約書翻訳、特許文書翻訳などをはじめとする各種文書の翻訳業務を行っております。対応可能な言語は、英語、中国語(簡体中文/繁体中文)、ロシア語、スペイン語、ポルトガル語など幅広く行っております。半世紀以上の業務で培った豊富な実績と経験を元に、高品質な文書翻訳をお届けいたします。

2019/4/4

マニュアルの翻訳は、ただ他の言語へ翻訳するだけでは高い品質の翻訳結果とはなりません。翻訳する言語のネイティブ翻訳者が行うことが必須ですが、そのマニュアルが用いられる分野への専門的な知識も同時に求められます。丸中印刷は、多言語翻訳を可能とする言語への堪能さと、各種分野の専門用語を的確に翻訳できる豊富な知識を併せ持ってマニュアル翻訳の対応を行っております。

2019/2/27

丸中印刷株式会社は、外国語に強い印刷会社として、昭和38年の創業以来各種メーカー様より取扱説明書やマニュアルなどの翻訳業務を承り、お納めしてまいりました。その他、カタログやラベル・シール、パッケージなどの制作も行っており、翻訳・印刷・制作を一挙に担うワンストップサービスを提供することのできる会社として、多くのお客様よりご愛顧いただいております。「こういった文書を翻訳してもらいたい」「こんなものを印刷してもらいたい」など、お気軽にご要望をお寄せくださいませ。

2019/2/20

日本語で書かれた取扱説明書を外国語に翻訳する際に気をつけなければいけないポイントのひとつが、地域による微妙なニュアンスの違いです。例えば、ひとつの国家に多数の言語が存在する中国では、地域によって言語も異なり、翻訳の際、充分に留意する必要があります。翻訳のプロである私ども丸中印刷では、販売する地域に合わせたネイティブの翻訳者が、地域別の微妙なニュアンスの異なりを適切に見極め、確かな翻訳を行っております。

2019/2/13

自社で生産・販売している製品を国内だけでなく、諸外国への販売をご検討の際は、丸中印刷株式会社にご相談下さい。弊社は、取扱説明書をはじめとする各種マニュアル類の諸外国語への翻訳業務を行っております。例えば、今や一大市場として注目を集める中国に向けて販売を展開されるに当たってのマニュアル翻訳も安心してお任せいただけます。

2019/1/24

弊社は、大型の建設機械から半導体やソフトウェアまで、幅広い分野の取扱説明書翻訳を手がけております。翻訳の質を高めつつ、コストは抑え、なおかつお客様の元へお届けする納期も短期間でご用意できるよう、常に心がけております。取扱説明書翻訳以外にも様々なビジネス文書の翻訳を手がけておりますので、お気軽にご相談くださいませ。

2019/1/16

丸中印刷は、翻訳や印刷の業務を通じ、50年以上もの間に渡って、国内外の一流企業様のサポートを行っております。弊社の手がける翻訳業務は各分野の事情に精通した翻訳者が翻訳を手がけているため取り扱える言語や文書の範囲が広く、例えば会社間で取り交わされる契約書の翻訳も、契約書翻訳に長けた翻訳者が対応致しますので、高品質な翻訳がお約束できます。

2019/1/9

優れた製品やサービスを世界に送り出すにあたって最も重要なのが、説明書やマニュアルを輸出先の国の言語にあわせて翻訳する作業です。私ども丸中印刷では、英語、中国語、ロシア語、南米向けスペイン語、ブラジル向けポルトガル語など、世界各国の言語に精通した翻訳者が翻訳業務を行っており、精度の高い多言語翻訳の可能な業者としてこれまでご利用いただいた多くのお客様よりご好評をいただいております。

2018/12/19

丸中印刷株式会社は、マニュアル翻訳や特許文書翻訳などを専門に執り行う業者です。様々な分野に精通した翻訳者陣と、これまでの翻訳業務で培った情報をフル活用できる翻訳支援ツールにより、各種ビジネス文書の多言語翻訳作業が可能となっております。弊社の翻訳作業は、これまでご利用いただいたお客様からも高い評価をいただいておりますので、マニュアル翻訳をご検討の際はお気軽にご相談下さい。

2018/11/22

観光目的で諸外国から日本に来日される方はますます増えてきており、それは目前に迫った東京オリンピック・パラリンピックの開催によって、さらにその増加が見込まれております。弊社では、観光目的でお越しになった諸外国の方々がお手に取られるであろうパンフレット・リーフレットなどのインバウンド翻訳に関するご相談も承っております。弊社の行う各種文書の翻訳業務を通じて、世界各国の皆様の関係がより良いものになれば幸いです。

2018/11/15

窓口を一元化させることを「ワンストップ」と言います。ビジネス文書の多言語翻訳作業で言えば、本来であれば翻訳を担当する会社と印刷を担当する会社は異なることが多いのですが、私ども丸中印刷株式会社は創業当時より「外国語に強い印刷会社」を標榜しており、ワンストップサービスにて各種作業を執り行っております。正確な翻訳を行った文書を、こちらも確かなDTP印刷製本の技術を用いて作成いたします。

2018/11/9

私ども丸中印刷株式会社は、様々な分野に特化した、プロの翻訳者による各種文書の翻訳をご案内しております。「翻訳品質主義」をポリシーとして掲げている弊社は、まず品質を第一とし、それに追随する形でコストと納期を常に追及しております。各種取扱説明書翻訳や特許文書翻訳に関するご相談がございましたら、お気軽にお問い合わせ下さいませ。

2018/10/31

国際化がますます進む昨今、製品のマニュアルや契約を取り交わす書類なども、より正確な翻訳が求められます。私ども丸中印刷株式会社は、1963年の創業以降、半世紀以上にわたって、国内外の各種企業様からのご相談をいただき、マニュアル翻訳や契約書翻訳を行ってまいりました。「翻訳会社」「制作会社」「印刷会社」の強みを活かしたワンストップサービスでお客様からお寄せいただくご要望にお応えしてまいりますので、お気軽にお問い合わせ下さい。

2018/10/11

グローバル化が叫ばれる昨今、諸外国の企業ともビジネスを円滑に進めるにあたって、契約書やマニュアルなど、様々な文書の翻訳作業の需要はより高まっております。ビジネス文書の多言語翻訳のことなら、私ども丸中印刷にお任せ下さい。契約書翻訳やマニュアル翻訳、特許文書翻訳など、様々な翻訳業務を迅速かつ丁寧に対応しております。

2018/10/4

製造業の皆様のサポートに徹してきた私ども丸中印刷では、何よりも仕事の正確さと速さを重視しております。 海外の企業と取り交わす重要な契約書を翻訳する契約書翻訳業務であっても、契約、法務関連専門の翻訳者が正確な翻訳作業を行い、納品いたします。

2018/9/27

丸中印刷の取扱説明書翻訳の強みは、ジャンルを問わず対応ができる、という点です。 自動車や鉄道、産業用機械といったものから、携帯電話やコンピューターまで、幅広い分野の取扱説明書の翻訳作業をおこなっております。 様々な分野の専門の翻訳者が数多く在籍し、専門分野ならではの正確な翻訳を行っておりますので、お気軽にお問い合わせ下さい。

2018/9/19

私ども丸中印刷は、マニュアル翻訳やDTP、カタログの印刷などを専門に行っております。 半世紀以上の実績で培った様々な経験を生かし、お客様からお寄せいただく様々なご要望にしっかりとお応えできるような、高品質のサービスを提供してまいります。

2018/9/6

マニュアル翻訳が必要な際は、丸中印刷にご相談いただければ、スムーズかつ確実にご対応いたします。 電気機器や自動車・鉄道、コンピューターに医療機器と、幅広い分野での対応を承っております。 マニュアル翻訳に関するご相談がございましたら、私ども丸中印刷にお任せください。 長年の業務に基づいた、質の高い作業をお約束致します。

2018/8/29

契約書翻訳には、契約書翻訳専門の翻訳者による翻訳が必要です。 通常の翻訳業務だけではない、法務などの、契約書翻訳における専門知識が必要だからです。 丸中印刷の手がける契約書翻訳は、英語、中国語、ロシア語など、各国の言語に特化した、プロフェッショナルの手による翻訳が可能です。

2018/8/22

昨今の取扱説明書翻訳は、多言語対応のインバウンド翻訳が主流となってきております。 日本国内に住む外国人の方の数はますます増えることは明らかで、これからも需要が高まっていくと考えられます。 時代に対応した翻訳がより要求されていくと考えてよいでしょう。 質の高い取扱説明書翻訳のことなら、私ども丸中印刷にお任せください。

2018/8/9

各種パンフレットを外国観光客向けに作成したいとお考えの際は、弊社の翻訳、パンフレット作成サービスをご利用ください。 弊社の翻訳サービスは、マニュアル翻訳やインバウンド翻訳の実績が十分にございます。 お客様からのご期待にお応えできるよう、誠心誠意、外国人観光客向けのパンフレットを作成致します。

2018/8/3

IT/エレクトロニクス機器などの精密機械の取扱説明書を多言語に翻訳するには商品知識と言語知識の双方が必要とされます。 取扱説明書翻訳については、PL法対応の観点からも、誤訳があってはならないため、必ずネイティブの翻訳者にご依頼いただき作成するのがベストです。 私ども丸中印刷にお任せいただければ、専門分野に特化した翻訳者が正確に翻訳いたします。

2018/7/26

契約書翻訳や特許文書翻訳といった、法務に関わってくる文書は、翻訳の中でも特に正確さが要求されます。 丸中印刷では、法務や特許などの専門分野に特化したネイティブ翻訳者による、お客様にご満足いただける正確で高いレベルの翻訳を提供しております。

2018/7/19

特許や製品などの取り扱いに関する文書を翻訳する際は、何よりも誤訳に気を配る必要がございます。 取扱説明書や特許文書などの翻訳をご検討の際は、私ども丸中印刷にご相談くださいませ。 専門分野に特化した翻訳者がプロならではの翻訳を行っております。

2018/7/11

私ども丸中印刷は、昭和36年に創業した、半世紀にわたる歴史のある印刷会社です。 海外での事業展開を視野に入れた外国語の取扱説明書やホームページの翻訳・作成を行っております。 その他、契約書翻訳や特許文書翻訳などにも対応しておりますので、お気軽にご相談ください。

2018/7/5

丸中印刷では、原稿をご支給くださらなくても、製品(試作品)をお借りできれば、テクニカルライティング、イラストレーションを行い、日本語取扱説明書を完成させます。 日本語マニュアルが完成した後に、英語へ、そしてその他の言語へと翻訳いたします。 マニュアル作成、マニュアル翻訳という分野に長け、信頼できる会社をお探しであれば、私ども丸中印刷にご相談くださいませ。低コスト・短納期にも対応しております。

2018/6/27

契約書翻訳を依頼される会社をお選びいただく際には、中国語などの各言語の翻訳の品質と専門性に注目してお選びいただくことをおすすめします。 契約書翻訳専門の翻訳者が翻訳することで、より質の高い、確実性のある契約書の翻訳が可能となります。 丸中印刷は、質の高い契約書翻訳をお客様にお約束しております。お気軽にご相談ください。

2018/6/20

中国市場は急速に拡大しています。 中国では日本製品が大変人気で、わざわざ日本まで買い物目的に来日される方も多いです。 製品のユーザーマニュアルの中国語への翻訳は緊急を要する案件です。 特に取扱説明書翻訳は専門用語も多いため、より精度の高い翻訳が必要となります。 取扱説明書の翻訳のことなら、私ども丸中印刷にご相談くださいませ。

2018/6/13

海外向けに商品を販売される際に必要となるのが、マニュアル翻訳です。 弊社では英語だけでなく中国語のマニュアル翻訳も対応しております。 今後、中国向けに製品やサービスを展開される企業のご担当者様は、ぜひ弊社の翻訳サービスをご利用ください。

2018/6/7

弊社で翻訳業務の際に用いているのが、翻訳支援ツール『Trados(トラドス)』です。 Tradosを活用することにより、翻訳結果の統一性を保ち、翻訳の品質を向上させています。 正確で、高品質のマニュアル翻訳をお求めであれば、是非、弊社にご相談ください。

2018/5/30

私ども丸中印刷は、各業種のお客様から取扱説明書翻訳やDTP印刷製本などを承っております。 既存の「翻訳会社」「印刷会社」という概念に捉われない変化と正確性を大切に、時代によって異なるお客様の様々なニーズにお応えし、心よりご満足いただけるサービスを提供できるよう日々業務に取り組んでおります。

2018/5/24

丸中印刷では、海外の企業とのビジネスの際に欠かすことのできない契約書翻訳や特許文書翻訳を承っております。 英語、中国語、ヨーヨッパ主要言語をはじめ、中近東、中央アジア、ブラジル向けポルトガル語、南米向けスペイン語など、世界各国の言語をネイティブのプロフェッショナル翻訳者が翻訳いたします。 ご質問などがございましたら、ご覧のホームページからお気軽にお問い合わせください。

2018/5/16

製品を海外へ輸出するにあたって重要となるのが、取扱説明書や各種マニュアルの翻訳です。 マニュアル翻訳のことなら、私ども丸中印刷にご相談ください。 様々な分野に特化したプロフェッショナルの翻訳者が翻訳を対応致しますので、安心してお任せいただけます。

2018/5/9

取扱説明書・マニュアル等各種文書の翻訳のことなら、丸中印刷株式会社へお問い合わせください。 2020年の東京オリンピックに向けて、日本国内には多くの外国の方が観光・ビジネスを問わず訪れるようになるでしょう。 それに伴いますます需要の高まるインバウンド翻訳もしっかりと対応しております。

2018/4/25

丸中印刷では説明書やマニュアル、特許文書翻訳などの対応はもちろんのこと、契約書翻訳も行っております。 海外の顧客と契約と取り交わすにあたって、正確に記載された契約書は何よりも強力な武器になります。 契約書翻訳専門のネイティブ翻訳者が行う正確な翻訳を、ぜひご利用ください。

2018/4/18

弊社は、大手電機メーカー様、コンピューターメーカー様の取扱説明書の翻訳から編集、印刷・製本までワンストップで行っております。 「印刷は海外で行う」というお客様には、データ作成までのご依頼も承っております。

2018/4/13

製造業をサポートし続けて50年、マニュアル翻訳のことなら丸中印刷株式会社にお任せください。 中国語、ロシア語、南米向けスペイン語など、取扱言語、分野は多数ございます。 高品質な翻訳をご希望の方に、きっとご満足いただけるものとなっております。

2018/4/9

HPを更新しました。